익명
12:28
일본어 번역 様이란 단어를 나이어린 사람한테도 사용하나요?주로 어떤경우에 사용하나요?
様이란 단어를 나이어린 사람한테도 사용하나요?주로 어떤경우에 사용하나요?
안녕하세요!
우선은,
" 고객님 " 이라는 식으로,
어디 가게에서 서비스를 제공하는데 있어서,
@@@님 이라고 우리가 부르는 것과 마찬가지로 비지니스적인 요소는
상대방을 올려서 (고객님 / 혹은 거래처 = 물론 나보다 나이가 어릴 수 있지만 비지니스의 영역에선 그렇습니다)
부를 때
様(さま)라는 식으로 쓰지요.
일반적으로,
호칭은 어색하거나 잘 모르는 사이에는 さん을 쓰지만,
고객님의 경우는 풀 네임 혹은 성 + 様(さま)로 부르거든요.
예를 들면,
구역소 (동사무소) 라던가 병원이라던가 공적인 이런 서비스를 제공하는데 있죠?
お客様(おきゃくさま)
お客さん(おきゃくさん)
이 둘의 차이도
様가 훨씬 더 ' 격식 있고 정중한 ' 어조이구요.
호텔 같은 경우도,
일반적으로는 様(さま)로 부르는 곳은 고급진 곳들이 많지요 ^^
일반 사람들의 대화에서는,
예를 들어 내가 덕질하고 있는 사람이 마치 " 신 " 같이 느껴지는 경우에 한해선
@@様
이런식으로 우리랑 비슷한 느낌이죠.
감사합니다!
상단 광고의 [X] 버튼을 누르면 내용이 보입니다