익명 12:28

일본어 번역 様이란 단어를 나이어린 사람한테도 사용하나요?주로 어떤경우에 사용하나요?

様이란 단어를 나이어린 사람한테도 사용하나요?주로 어떤경우에 사용하나요?

안녕하세요!

우선은,

" 고객님 " 이라는 식으로,

어디 가게에서 서비스를 제공하는데 있어서,

@@@님 이라고 우리가 부르는 것과 마찬가지로 비지니스적인 요소는

상대방을 올려서 (고객님 / 혹은 거래처 = 물론 나보다 나이가 어릴 수 있지만 비지니스의 영역에선 그렇습니다)

부를 때

様(さま)라는 식으로 쓰지요.

일반적으로,

호칭은 어색하거나 잘 모르는 사이에는 さん을 쓰지만,

고객님의 경우는 풀 네임 혹은 성 + 様(さま)로 부르거든요.

예를 들면,

구역소 (동사무소) 라던가 병원이라던가 공적인 이런 서비스를 제공하는데 있죠?

お客様(おきゃくさま)

お客さん(おきゃくさん)

이 둘의 차이도

様가 훨씬 더 ' 격식 있고 정중한 ' 어조이구요.

호텔 같은 경우도,

일반적으로는 様(さま)로 부르는 곳은 고급진 곳들이 많지요 ^^

일반 사람들의 대화에서는,

예를 들어 내가 덕질하고 있는 사람이 마치 " 신 " 같이 느껴지는 경우에 한해선

@@様

이런식으로 우리랑 비슷한 느낌이죠.

감사합니다!

상단 광고의 [X] 버튼을 누르면 내용이 보입니다