익명
13:29
태국어 잘 아시는 분 답변해주세요 เหลี่ยมกุไม่คบ이게 무슨 뜻인지 해석해주세요슬랭이라고 하는데 …사전에서는 안나옵니다!실제 태국어를 잘 아시는
เหลี่ยมกุไม่คบ이게 무슨 뜻인지 해석해주세요슬랭이라고 하는데 …사전에서는 안나옵니다!실제 태국어를 잘 아시는 분 있으시면 꼭 답변 부탁드립니당
질문하신 “เหลี่ยมกุไม่คบ”는 태국에서 쓰는 속어(슬랭)입니다.
직역하면
- เหลี่ยม = 교활함, 얍삽함, 약은 행동
- กุ = 나(속어, 반말·거친 표현)
- ไม่คบ = 안 사귄다, 안 만난다, 상종 안 한다
그래서 자연스러운 의미는
→ “교활한 애들은 난 안 만난다”
→ “얍삽한 사람은 상종 안 해”
정도입니다.
상대방의 성격이나 행동을 비꼬면서
‘저런 타입은 난 안 친해져’라는 뉘앙스로 쓰는 표현이에요.
상단 광고의 [X] 버튼을 누르면 내용이 보입니다