img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

중국에서 넘어온 사람은 이름을 어떻게 짓나요? 제가 구로구에 있는 학교를 다니는데 여기가 중국인들이 엄청 많은 동네라

제가 구로구에 있는 학교를 다니는데 여기가 중국인들이 엄청 많은 동네라 저희 학교 친구들도 중국인이 엄청 많거든요 근데 궁금한게 있는데 중국인 친구들이든 부모님이든 다 한국 이름이 있던데 이 한국이름은 어떻게 짓는건가요? 중국 국적인데 한국이름으로 살 수 있나요? 예를 들면 중국인 친구 이름이 김민우인데 여권, 은행 이런 공식표기에는 JIN MINYU 이렇게 한국이름 중국영어발음으로 써져있던데 친구들한테 직접 물어보기도 그래서 물어봅니다.

보통 국내에 있는 중국인들이 한국 이름을 쓰는 것은 중국어 이름의 한자를 한국식 독음으로 읽은 것을 자기 이름으로 쓰거나 비슷한 단어의 이름을 찾아서 쓰는 경우가 많습니다.

*중국 요리로 유명한 여경래 쉐프의 경우 그런 예인데 한국어로는 여경래이지만 영문 이름은 Lu Chinglai로 사용 중입니다.(이 분의 경우 대만 국적이라 대만 여권을 사용합니다)

중국 국적으로 한국이름을 쓰는 것은 외국인 등록증(거소증이라고 해서 오랫동안 체류할 수 있는 외국인의 주민등록증)에 한국어 이름을 표기할 수 있어서 사용 가능합니다.

여권은 주민등록증이 있어야지만 사용 가능해서 한국 여권을 중국 국적자는 못 만들고 한국 국적으로 귀화해야지만 쓸 수 있습니다.(만약 중국 국적자가 한국 여권을 사용한다면 불법입니다.)